sábado, 5 de novembro de 2005

Centésima postagem. Merece algo para levantar o moral.

The Good Life (A Boa Vida)
>> Weezer

When I look in the mirror (Quando olho no espelho)
I can't believe what I see (Não acredito no que vejo)
Tell me, who's that funky dude starin' back at me? (Me diz quem é aquele palhaço olhando pra mim?)
Broken, beaten-down can't even get around (Quebrado, derrotado que não dá a volta)
Without an old-man cane I fall and hit the ground (Sem uma bengala eu caio e vou pro chão)
Shivering in the cold, I'm bitter and alone (tremendo no frio, sou amargo e vazio)

Excuse the bitchin' - I shouldn't complain (Desculpe a choradeira, eu não deveria reclamar)
I should have no feeling, 'cuz feeling is pain (Não deveria sentir nada, p'que sentir é dor)
As everything I need is denied me (Como tudo que preciso me é negado)
And everything I want is taken away from me (E tudo que quero me foi tomado)
But who have I got to blame? (Mas quem tenho para culpar?)
Nobody but me (Ninguém senão eu)

I don't wanna be an old man anymore (Não quero mais ser um velho)
It's been a year or two since I was out on the floor (Já faz um ano ou dois que fui pro chão)
Shakin' booty, makin' sweet love all the night (Mexer as cadeiras, fazer amor a noite inteira)
It's time I got back to the Good Life (é hora de voltar pra Boa Vida)
It's time I got back, it's time I got back (é hora de voltar, é hora de voltar)
'n I don't even know how I got off the track (E nem sei mais como eu saí dos trilhos)
I wanna go back, yeah! (EU QUERO VOLTAR, PORRA!)

Screw this crap, I've had it! I ain't no Mr. Cool (Foda-se tudo, já chega! Nada de Sr. Legal)
I'm a pig, I'm a dog, so 'scuse me if I drool (Sou um porco, sou um cão, então mal por babar)
I ain't gonna hurt nobody, ain't gonna cause a scene (Não vou ferir ninguém, não vou causar)
I just need to admit I want sugar in my tea (Eu só quero dizer que quero açúcar no meu chá)
Hear me, hear me? I want sugar in my tea! (Me ouviu? EU QUERO AÇÚCAR NO MEU CHÁ!)

Sem comentários: